Bundeskartellamt, here. See also Background information on the Facebook proceeding, here and hier.
Bin mir nicht sicher, ob die Uebersetzung hier überhaupt stimmt:
Der Bundesgerichtshof hat hier eine Rechtsprechung entwickelt, wonach die Unangemessenheit von Konditionen auch anhand von Wertungen des Zivilrechts, etwa des AGB-Rechts, oder anhand einer grundrechtlichen Interessenabwägung überprüft werden kann. Dies gilt für alle gesetzlichen Wertungen, die den Schutz einer Vertragspartei in einer ungleichgewichtigen Vertragsposition bezwecken. Hieran anknüpfend prüft das Bundeskartellamt die Vertragskonditionen Facebooks anhand datenschutzrechtlicher Wertungen. Denn auch das Datenschutzrecht bezweckt den Schutz des Betroffenen vor ungerechtfertigten Datenverarbeitungen seiner personenbezogenen Daten durch die Marktgegenseite. Es soll gewährleisten, dass ein Nutzer selbstbestimmt und freiwillig über den Umgang mit seinen personenbezogenen Daten entscheiden kann.
According to the case-law of the German Federal
Court of Justice, civil law principles can also be
applied to determine whether business terms are
exploitative. On principle, any legal principle
that aims to protect a contract party in an
imbalanced negotiation position can be applied forthis purpose. Often, such principles stem from the
legislation on unfair contract terms or the German
Basic Law. Following the Federal Court of Justice's
approach, the Bundeskartellamt also applies data
protection principles in its assessment of
Facebook's terms and conditions. In this regard,
data protection law has the same objective as competition law, which is to protect individuals
from having their personal data exploited by the
opposite market side. Data protection legislation
seeks to ensure that users can decide freely and
without coercion on how their personal data are
used."
Hier nicht falsch aber zu unpräzis (Selbstbestimmung=rechtlicher Begriff):
"Der Schaden liegt hier vielmehr in einem Kontrollverlust für den Nutzer: Er kann nicht mehr selbstbestimmt über seine persönlichen Daten verfügen."
" The damage for the users lies in a
loss of control: they are no longer able to control
how their personal data are used."
Bin mir nicht sicher, ob die Uebersetzung hier überhaupt stimmt:
Der Bundesgerichtshof hat hier eine Rechtsprechung entwickelt, wonach die Unangemessenheit von Konditionen auch anhand von Wertungen des Zivilrechts, etwa des AGB-Rechts, oder anhand einer grundrechtlichen Interessenabwägung überprüft werden kann. Dies gilt für alle gesetzlichen Wertungen, die den Schutz einer Vertragspartei in einer ungleichgewichtigen Vertragsposition bezwecken. Hieran anknüpfend prüft das Bundeskartellamt die Vertragskonditionen Facebooks anhand datenschutzrechtlicher Wertungen. Denn auch das Datenschutzrecht bezweckt den Schutz des Betroffenen vor ungerechtfertigten Datenverarbeitungen seiner personenbezogenen Daten durch die Marktgegenseite. Es soll gewährleisten, dass ein Nutzer selbstbestimmt und freiwillig über den Umgang mit seinen personenbezogenen Daten entscheiden kann.
According to the case-law of the German Federal
Court of Justice, civil law principles can also be
applied to determine whether business terms are
exploitative. On principle, any legal principle
that aims to protect a contract party in an
imbalanced negotiation position can be applied forthis purpose. Often, such principles stem from the
legislation on unfair contract terms or the German
Basic Law. Following the Federal Court of Justice's
approach, the Bundeskartellamt also applies data
protection principles in its assessment of
Facebook's terms and conditions. In this regard,
data protection law has the same objective as competition law, which is to protect individuals
from having their personal data exploited by the
opposite market side. Data protection legislation
seeks to ensure that users can decide freely and
without coercion on how their personal data are
used."
Hier nicht falsch aber zu unpräzis (Selbstbestimmung=rechtlicher Begriff):
"Der Schaden liegt hier vielmehr in einem Kontrollverlust für den Nutzer: Er kann nicht mehr selbstbestimmt über seine persönlichen Daten verfügen."
" The damage for the users lies in a
loss of control: they are no longer able to control
how their personal data are used."